# translation of customize.po to Greek # Kostas Papadimas , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: customize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20cui/source/customize.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-28 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:41+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text msgid "~Save..." msgstr "Αποθήκευ~ση..." #: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text msgid "R~eset" msgstr "Επαναφ~ορά" #: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text msgid "~Load..." msgstr "~Φόρτωση..." #: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" #: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text msgid "~Modify" msgstr "Τ~ροποποίηση" #: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text msgid "~New" msgstr "~Δημιουργία" #: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text" msgid "~Category" msgstr "~Κατηγορία" #: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text msgid "Function" msgstr "Συνάρτηση" #: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text msgid "Functions" msgstr "Συναρτήσεις" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text msgid "Shortcut keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text msgid "~Keys" msgstr "Πλήκ~τρα" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "Φόρτωση διαμόρφωσης πληκτρολογίου" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης πληκτρολογίου" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text msgid "All files (*.*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text" msgid "My Macros" msgstr "Οι μακροεντολές μου" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text" msgid "BASIC Macros" msgstr "Μακροεντολές BASIC" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME" #: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text msgid "Styles" msgstr "Πρότυπα" #: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text msgid "Menus" msgstr "Μενού" #: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" #: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text msgid "Begin a Group" msgstr "Έναρξη μιας ομάδας" #: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." #: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text" msgid "Delete..." msgstr "Διαγραφή..." #: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text msgid "Move..." msgstr "Μετακίνηση..." #: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text msgid "Restore Default Settings" msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" #: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text msgid "Restore Default Command" msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης εντολής" #: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text msgid "Text only" msgstr "Μόνο κείμενο" #: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text msgid "Toolbar Name" msgstr "Όνομα εργαλειοθήκης" #: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text" msgid "Save In" msgstr "Αποθήκευση σε" #: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" msgstr "Μενού %PRODUCTNAME %MODULENAME" #: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text msgid "New..." msgstr "Δημιουργία..." #: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text msgid "Menu Content" msgstr "Περιεχόμενο μενού" #: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text msgid "Entries" msgstr "Εγγραφές" #: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." #: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text msgid "Modify" msgstr "Τροποποίηση" #: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text msgid "Add Submenu..." msgstr "Προσθήκη υπομενού..." #: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text msgid "Icons Only" msgstr "Μόνο εικονίδια" #: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text msgid "Icons & Text" msgstr "Εικονίδια & κείμενο" #: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text msgid "Change Icon..." msgstr "Αλλαγή εικονιδίου..." #: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text msgid "Reset Icon" msgstr "Επαναφορά εικονιδίου" #: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text msgid "New Menu %n" msgstr "Δημιουργία μενού %n" #: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text msgid "New Toolbar %n" msgstr "Νέα γραμμή εργαλείων %n" #: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text msgid "Move Menu" msgstr "Μετακίνηση μενού" #: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text msgid "Add Submenu" msgstr "Προσθήκη υπομενού" #: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text msgid "Submenu name" msgstr "Όνομα υπομενού" #: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog." msgstr "Για να προσθέσετε μια εντολή στο μενού, επιλέξτε τη κατηγορία και μετά το μενού. Μπορείτε ακόμα να σύρετε την εντολή στη λίστα Εντολές της καρτέλας του μενού στο διάλογο Προσαρμογή" #: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text msgid "Menu name" msgstr "Όνομα μενού" #: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text msgid "Menu position" msgstr "Θέση μενού" #: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text msgid "New Menu" msgstr "Δημιουργία μενού" #: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text msgid "Import..." msgstr "Εισαγωγή..." #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text" msgid "Delete..." msgstr "Διαγραφή..." #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text msgid "" "Note:\n" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" "Σημείωση:\n" "Το μέγεθος των εικονιδίων πρέπει να είναι 16x16 εικονοστοιχεία για να εισαχθούν επιτυχώς. Διαφορετικού μεγέθους εικονίδια θα προσαρμοστούν αυτόματα." #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text msgid "Change Icon" msgstr "Αλλαγή εικονιδίου" #: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" "Τα παρακάτω αρχεία δεν μπορούν να εισαχθούν.\n" "Δεν είναι δυνατή η ερμηνία του τύπου αρχείου." #: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted." msgstr "Τα παρακάτω αρχεία δεν μπορούν να εισαχθούν. Δεν είναι δυνατή η ερμηνία του τύπου αρχείου." #: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text msgid "Are you sure to delete the image?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την εικόνα;" #: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "Το εικονίδιο %ICONNAME περιέχεται ήδη στη λίστα εικόνων. \n" "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον εικονίδιο;" #: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text msgid "Confirm Icon Replacement" msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης εικονιδίου" #: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text msgid "Yes to All" msgstr "Ναι σε όλα" #: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων %PRODUCTNAME %MODULENAME" #: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text msgid "Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων" #: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text msgid "Toolbar Content" msgstr "Περιεχόμενο γραμμής εργαλείων" #: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text" msgid "Commands" msgstr "Εντολές" #: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text msgid "Command" msgstr "Εντολή" #: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγραφεί το μενού '%MENUNAME' ;" #: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" msgstr "Δεν υπάρχουν πια εντολές σε αυτήν τη γραμμή εργαλείων. Θέλετε να διαγραφεί η γραμμή εργαλείων;" #: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" msgstr "Η ρύθμιση του μενού για %SAVE IN SELECTION% θα επιστρέψει στις αρχικές της ρυθμίσεις. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" msgstr "Η ρύθμιση του μενού για %SAVE IN SELECTION% θα επιστρέψει στις αρχικές της ρυθμίσεις. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" msgstr "Η ρύθμιση της γραμμής εργαλείων για %SAVE IN SELECTION% θα επιστρέψει στις αρχικές της ρυθμίσεις. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" msgstr "Αυτή η ενέργεια διαγράφει όλες τις προηγούμενες αλλαγές που έγιναν σε αυτήν τη γραμμή εργαλείων. Θέλετε να κάνετε επαναφορά της γραμμής εργαλείων;" #: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text msgid "Function is already included in this popup." msgstr "Η λειτουργία περιέχεται ήδη σε αυτό τον αναδυόμενο διάλογο." #: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text msgid "~New name" msgstr "~Νέο όνομα" #: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text msgid "Rename Menu" msgstr "Μετονομασία μενού" #: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text msgid "Rename Toolbar" msgstr "Μετονομασία εργαλειοθήκης" #: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text" msgid "Event" msgstr "Γεγονός" #: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text" msgid "Assigned Action" msgstr "Εκχωρημένη ενέργεια" #: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text" msgid "Save In" msgstr "Αποθήκευση σε" #: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text" msgid "Assign:" msgstr "Ανάθεση:" #: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text" msgid "M~acro..." msgstr "Μ~ακροεντολή..." #: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "~Αφαίρεση" #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text" msgid "Event" msgstr "Γεγονός" #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text" msgid "Assigned Action" msgstr "Εκχωρημένη ενέργεια" #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text" msgid "Assign:" msgstr "Ανάθεση:" #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text" msgid "M~acro..." msgstr "Μ~ακροεντολή..." #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text msgid "Com~ponent..." msgstr "Στοι~χείο..." #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "~Αφαίρεση" #: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text msgid "Assign action" msgstr "Ανάθεση ενέργειας" #: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text msgid "Component method name" msgstr "Όνομα μεθόδου στοιχείου" #: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text msgid "Assign Component" msgstr "Ανάθεση στοιχείου" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text msgid "Start Application" msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text msgid "Close Application" msgstr "Κλείσιμο εφαρμογής" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text msgid "New Document" msgstr "Δημιουργία εγγράφου" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text msgid "Document closed" msgstr "Το έγγραφο έκλεισε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text msgid "Document is going to be closed" msgstr "Το έγγραφο θα κλείσει" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text msgid "Save Document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text msgid "Save Document As" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου ως" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text msgid "Document has been saved" msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text msgid "Document has been saved as" msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε ως" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text msgid "Activate Document" msgstr "Ενεργοποίηση εγγράφου" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text msgid "Deactivate Document" msgstr "Απενεργοποίηση εγγράφου" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text msgid "Print Document" msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text msgid "'Modified' status was changed" msgstr "Η Κατάσταση τροποποίησης άλλαξε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text msgid "Printing of form letters started" msgstr "Ξεκίνησε η εκτύπωση εγκυκλίων επιστολών" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text msgid "Printing of form letters finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε η εκτύπωση εγκυκλίων επιστολών" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text msgid "Merging of form fields started" msgstr "Η συγχώνευση των πεδίων φόρμας ξεκίνησε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text msgid "Merging of form fields finished" msgstr "Η συγχώνευση των πεδίων φόρμας ολοκληρώθηκε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text msgid "Changing the page count" msgstr "Αλλαγή της καταμέτρησης σελίδων" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text msgid "Loaded a sub component" msgstr "Φορτώθηκε ένα υποστοιχείο" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text msgid "Closed a sub component" msgstr "έκλεισε ένα υποστοιχείο" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text msgid "Fill parameters" msgstr "Παράμετροι γεμίσματος" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text msgid "Execute action" msgstr "Εκτέλεση ενέργειας" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text msgid "After updating" msgstr "Μετά την ενημέρωση" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text msgid "Before updating" msgstr "Πριν την ενημέρωση" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text msgid "Before record action" msgstr "Πριν την ενέργεια εγγραφής" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text msgid "After record action" msgstr "Μετά την ενέργεια εγγραφής" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text msgid "Confirm deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURED.string.text msgid "Error occurred" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text msgid "While adjusting" msgstr "Κατά την προσαρμογή" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text msgid "When receiving focus" msgstr "Σε περίπτωση εστίασης" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text msgid "When losing focus" msgstr "Στην περίπτωση απώλειας εστίασης" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text msgid "Item status changed" msgstr "Η κατάσταση του αντικειμένου τροποποιήθηκε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text msgid "Key pressed" msgstr "Πλήκτρο πιεσμένο" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text msgid "Key released" msgstr "Πλήκτρο απελευθερωμένο" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text msgid "When loading" msgstr "Κατά τη φόρτωση" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text msgid "Before reloading" msgstr "Πριν από την επαναφόρτωση" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text msgid "When reloading" msgstr "Κατά την επαναφόρτωση" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Κίνηση ποντικιού με πατημένο πλήκτρο" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text msgid "Mouse inside" msgstr "Ποντίκι εντός" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text msgid "Mouse outside" msgstr "Ποντίκι εκτός" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text msgid "Mouse moved" msgstr "Κίνηση ποντικιού" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text msgid "Mouse button pressed" msgstr "Πλήκτρο ποντικιού πιεσμένο" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text msgid "Mouse button released" msgstr "Πλήκτρο ποντικιού απελευθερωμένο" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text msgid "Before record change" msgstr "Πριν την αλλαγή εγγραφής" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text msgid "After record change" msgstr "Μετά την αλλαγή εγγραφής" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text msgid "After resetting" msgstr "Μετά από επαναφορά" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text msgid "Prior to reset" msgstr "Πριν την επαναφορά" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text msgid "Approve action" msgstr "Έγκριση ενέργειας" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text msgid "Before submitting" msgstr "Πριν την υποβολή" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text msgid "Text modified" msgstr "Τροποποίηση κειμένου" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text msgid "Before unloading" msgstr "Πριν την αποφόρτωση" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text msgid "When unloading" msgstr "Κατά την αποφόρτωση" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text msgid "Changed" msgstr "Τροποποιημένο" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text msgid "Document created" msgstr "Το έγγραφο δημιουργήθηκε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text msgid "Document loading finished" msgstr "Η φόρτωση του εγγράφου ολοκληρώθηκε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text msgid "Saving of document failed" msgstr "Η αποθήκευση του εγγράφου απέτυχε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text msgid "'Save as' has failed" msgstr "Η 'Αποθήκευση ως' απέτυχε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "Γίνεται αρχειοθέτηση ή εξαγωγωγή αντιγράφου του εγγράφου" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text msgid "Document copy has been created" msgstr "Το αντίγραφο του εγγράφου δημιουργήθηκε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text msgid "Creating of document copy failed" msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου του εγγράφου απέτυχε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text msgid "View created" msgstr "Δημιουργήθηκε προβολή" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text msgid "View is going to be closed" msgstr "Η προβολή πρόκειται να κλείσει" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text msgid "View closed" msgstr "Η προβολή έκλεισε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text msgid "Document title changed" msgstr "Ο τίτλος του εγγράφου άλλαξε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text msgid "Document mode changed" msgstr "Η κατάσταση εγγράφου άλλαξε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text msgid "Visible area changed" msgstr "Η ορατή περιοχή άλλαξε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text msgid "Document has got a new storage" msgstr "Το έγγραφο έχει νέο αποθηκευτικό χώρο" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text msgid "Document layout finished" msgstr "Η διάταξη του εγγράφου ολοκληρώθηκε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text msgid "Selection changed" msgstr "Επιλογή τροποποιήθηκε" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text msgid "Double click" msgstr "Διπλό κλικ" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text msgid "Right click" msgstr "Δεξί κλικ" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text msgid "Formulas calculated" msgstr "Μαθηματικοί τύποι υπολογίσθηκαν" #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text msgid "Content changed" msgstr "Περιεχόμενο τροποποιήθηκε" #: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη η οποία περιέχει τη μακροεντολή που επιθυμείτε. Μετά επιλέξτε τη μακροεντολή κάτω από το 'Όνομα μακροεντολής'." #: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text msgid "Add Commands" msgstr "Προσθήκη εντολών" #: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME" #: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text" msgid "~Category" msgstr "~Κατηγορία" #: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text" msgid "Commands" msgstr "Εντολές" #: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" #: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." msgstr "Για να προσθέσετε μια εντολή στο μενού, επιλέξτε τη κατηγορία και μετά το μενού. Μπορείτε ακόμα να σύρετε την εντολή στη λίστα Εντολές της καρτέλας του μενού στο διάλογο Προσαρμογή" #: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text" msgid "BASIC Macros" msgstr "Μακροεντολές BASIC" #: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" #: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text" msgid "My Macros" msgstr "Οι μακροεντολές μου" #: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME" #: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text msgid "Macro name" msgstr "Όνομα μακροεντολής" #: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text msgid "Macro Selector" msgstr "Επιλογή μακροεντολής"