# translation of dialogs.po to Greek # Kostas Papadimas , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialogs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20cui/source/dialogs.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-28 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:39+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text msgid "~Font" msgstr "Γραμ~ματοσειρά" #: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text msgid "~Subset" msgstr "~Υποσύνολο" #: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text msgid "Characters:" msgstr "Χαρακτήρες:" #: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" #: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text msgid "Special Characters" msgstr "Ειδικοί χαρακτήρες" #: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text msgid "Origi~nal" msgstr "Αρ~χικό" #: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text" msgid "~Word" msgstr "~Λέξη" #: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" msgid "~Suggestions" msgstr "~Προτάσεις" #: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text msgid "~Ignore" msgstr "Παρά~βλεψη" #: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text msgid "Always I~gnore" msgstr "Πά~ντα παράβλεψη" #: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text msgid "~Replace" msgstr "Α~ντικατάσταση" #: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text msgid "Always R~eplace" msgstr "Πάντα αντικα~τάσταση" #: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text msgid "Options..." msgstr "Επιλογές..." #: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text msgid "~URL" msgstr "~URL" #: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "Ό~νομα" #: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text msgid "Alternative ~text" msgstr "Εναλλακτικό κείμε~νο" #: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "~Περιγραφή" #: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "Ό~νομα" #: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text msgid "~Title" msgstr "~Τίτλος" #: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "~Περιγραφή" #: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text msgid "Search for" msgstr "Αναζήτηση για" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text" msgid "~Text" msgstr "~Κείμενο" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text msgid "Field content is ~NULL" msgstr "Περιεχόμενο πεδίου είναι μηδενικός χαρακτήρας ~NULL" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text msgid "Field content is not NU~LL" msgstr "Το περιεχόμενο του πεδίου δεν είναι μηδενικός χαρακτήρας N~ULL" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text msgid "Where to search" msgstr "Περιοχή αναζήτησης" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text msgid "Form" msgstr "Φόρμα" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text msgid "All Fields" msgstr "Όλα τα πεδία" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text msgid "Single field" msgstr "Μεμονωμένο πεδίο" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Θέση" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text msgid "Apply field format" msgstr "Εφαρμογή μορφής πεδίου" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text msgid "Match case" msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text msgid "Search backwards" msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text msgid "From Beginning" msgstr "Από την αρχή" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text msgid "Wildcard expression" msgstr "Έκφραση συμβόλων κράτησης θέσης" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text msgid "Regular expression" msgstr "Κανονική έκφραση" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text" msgid "Similarity Search" msgstr "Αναζήτηση ομοιότητας" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text msgid "Match character width" msgstr "Ταίριασμα πλάτους χαρακτήρων" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text msgid "Sounds like (Japanese)" msgstr "Παρόμοια γραφή (Ιαπων.)" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text msgid "State" msgstr "Νομός" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text msgid "Record :" msgstr "Εγγραφή :" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text msgid "~Help" msgstr "~Βοήθεια" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text msgid "Record Search" msgstr "Αναζήτηση εγγραφής" #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text msgid "anywhere in the field" msgstr "οπουδήποτε στο πεδίο" #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text msgid "beginning of field" msgstr "αρχή του πεδίου" #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text msgid "end of field" msgstr "στο τέλος του πεδίου" #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text msgid "entire field" msgstr "όλο το πεδίο" #: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text msgid "From top" msgstr "Από πάνω" #: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text msgid "From bottom" msgstr "Από κάτω" #: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές, οι οποίες να εκπληρώνουν τα δεδομένα σας!" #: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα. Η αναζήτηση δεν ήταν δυνατόν να ολοκληρωθεί!" #: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Υπερχείλιση, η αναζήτηση συνεχίστηκε από την αρχή." #: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Υπερχείλιση, η αναζήτηση συνεχίστηκε από την αρχή." #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text msgid "counting records" msgstr "αρίθμηση εγγραφών" #: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text" msgid "Properties of " msgstr "Ιδιότητες του " #: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text" msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text" msgid "Properties of " msgstr "Ιδιότητες του " #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text msgid "Contents:" msgstr "Περιεχόμενο:" #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text msgid "Modified:" msgstr "Τροποποιήθηκε:" #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text msgid "~File type" msgstr "~Τύπος αρχείου" #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text msgid "~Find Files..." msgstr "Εύ~ρεση αρχείων..." #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "Προσ~θήκη" #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text msgid "A~dd All" msgstr "Προσθήκη όλ~ων" #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text msgid "Pr~eview" msgstr "Πρ~οεπισκόπηση" #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text msgid "Maddin1" msgstr "Maddin1" #: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text msgid "Maddin2" msgstr "Maddin2" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text msgid "Enter Title" msgstr "Εισαγωγή τίτλου" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text msgid "File type" msgstr "Τύπος αρχείου" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text msgid "ID" msgstr "Αναγνωριστικό" #: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text msgid "Theme ID" msgstr "Αναγνωριστικό (ID) θέματος" #: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text msgid "" msgstr "<Κανένα αρχείο>" #: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "Θέλετε να γίνει η ενημέρωση της λίστας αρχείων;" #: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text msgid "Object;Objects" msgstr "Αντικείμενο, Αντικείμενα" #: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text msgid "Gallery Theme" msgstr "Θέμα Συλλογής" #: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text msgid " (read-only)" msgstr "(μόνο για ανάγνωση)" #: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text msgid "" msgstr "<Όλα τα αρχεία>" #: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text msgid "This ID already exists..." msgstr "Αυτό το αναγνωριστικό ( ID) υπάρχει ήδη..." #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "~Πλάτος" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text" msgid "H~eight" msgstr "Ύ~ψος" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text msgid "E~nhance edges" msgstr "Επισήμανση ά~κρων" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text msgid "Mosaic" msgstr "Μωσαϊκό" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text msgid "Threshold ~value" msgstr "Τιμή ορίου" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text msgid "~Invert" msgstr "Αντ~ιστροφή" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text msgid "Solarization" msgstr "Έκθεση στο φως" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text msgid "Aging degree" msgstr "Βαθμός γήρανσης" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text msgid "Aging" msgstr "Γήρανση" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text msgid "Poster colors" msgstr "Χρώματα αφίσας" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text msgid "Posterize" msgstr "Αφίσα" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text msgid "Light source" msgstr "Προέλευση φωτός" #: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text msgid "Relief" msgstr "Aνάγλυφο" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text msgid "~Find" msgstr "~Εύρεση" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text msgid "Format" msgstr "Μορφή" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text msgid "~Hangul/Hanja" msgstr "~Hangul/Hanja" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text msgid "Hanja (Han~gul)" msgstr "Hanja (Han~gul)" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text msgid "Hang~ul (Hanja)" msgstr "Hang~ul (Hanja)" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text msgid "Hangu~l" msgstr "Hangu~l" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text msgid "Hang~ul" msgstr "Hang~ul" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text msgid "Han~ja" msgstr "Han~ja" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text msgid "Ha~nja" msgstr "Ha~nja" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text msgid "Conversion" msgstr "Μετατροπή" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text msgid "Hangul ~only" msgstr "Hangul ~μόνο" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text msgid "Hanja onl~y" msgstr "Hanja μό~νο" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text msgid "Replace b~y character" msgstr "Αντικατάσταση αν~ά χαρακτήρα" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Μετατροπή Hangul/Hanja" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Λεξικά χρήστη" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Αγνοήστε την μετά- θέση της λέξης" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text msgid "Show recently used entries first" msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων εγγραφών πρώτα" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Αντικατάσταση όλων των μοναδικών καταχωρίσεων αυτόματα" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text msgid "New..." msgstr "Δημιουργία..." #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Επιλογές Hangul/Hanja" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "Ό~νομα" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text msgid "New Dictionary" msgstr "Νέο λεξικό" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text msgid "[Enter text here]" msgstr "[Εισάγετε κείμενο εδώ]" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text msgid "Original" msgstr "Αρχικό" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text msgid "Suggestions (max. 8)" msgstr "Προτάσεις (το πολύ 8)" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text msgid "New" msgstr "Δημιουργία" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένου λεξικού" #: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text" msgid "Target in Document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "Δεν υπάρχουν σημεία προορισμού στο έγγραφο." #: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text msgid "Couldn't open the document." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ανοιχτεί το έγγραφο." #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text msgid "Hyperlink type" msgstr "Τύπος υπερσύνδεσης" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text msgid "~Web" msgstr "Ι~στός" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text msgid "~FTP" msgstr "FT~P" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_TELNET.radiobutton.text msgid "~Telnet" msgstr "T~elnet" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text msgid "Tar~get" msgstr "Προ~ορισμός" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text msgid "~Login name" msgstr "Όνομα ~σύνδεσης" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "Κ~ωδικός πρόσβασης" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text msgid "Anonymous ~user" msgstr "Ανώνυμος ~χρήστης" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text" msgid "WWW Browser" msgstr "Περιηγητής WWW" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext" msgid "WWW Browser" msgstr "Περιηγητής WWW" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text" msgid "Target in Document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext" msgid "Target in Document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "Φό~ρμα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Κεί~μενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "Όν~ομα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text msgid "Mail & news" msgstr "Αλληλογραφία και συζητήσεις" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text msgid "~E-mail" msgstr "Ηλε~κτρονική διεύθυνση" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text msgid "~News" msgstr "~Νέα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text msgid "Re~ceiver" msgstr "Πα~ραλήπτης" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text msgid "~Subject" msgstr "~Θέμα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text" msgid "Data Sources..." msgstr "Προελεύσεις δεδομένων..." #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext" msgid "Data Sources..." msgstr "Προελεύσεις δεδομένων..." #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "Φό~ρμα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Κεί~μενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "Όν~ομα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text" msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text msgid "~Path" msgstr "Δια~δρομή" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text" msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext" msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text msgid "Target in document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text msgid "Targ~et" msgstr "Προ~ορισμός" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text msgid "URL" msgstr "URL" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text msgid "Test text" msgstr "Δοκιμαστικό κείμενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text" msgid "Target in Document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext" msgid "Target in Document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "Φό~ρμα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Κεί~μενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "Όν~ομα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text msgid "New document" msgstr "Δημιουργία εγγράφου" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text msgid "Edit ~now" msgstr "Επεξερ~γασία αμέσως" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text msgid "Edit ~later" msgstr "Επεξεργα~σία αργότερα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text msgid "~File" msgstr "~Αρχείο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text msgid "File ~type" msgstr "~Τύπος αρχείου" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text" msgid "Select Path" msgstr "Επιλογή διαδρομής" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext" msgid "Select Path" msgstr "Επιλογή διαδρομής" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "Φό~ρμα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Κεί~μενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "Όν~ομα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text msgid "Mouse over object" msgstr "Ποντίκι πάνω από αντικείμενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Ενεργοποίηση υπερσύνδεσης" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text msgid "Mouse leaves object" msgstr "Ποντίκι απομακρύνεται από αντικείμενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text msgid "Please type in a valid file name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα αποδεκτό όνομα αρχείο." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet connection." msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε μια υπερσύνδεση σε μια ιστοσελίδα, εξυπηρετητή FTP ή σύνδεση Telnet." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text msgid "Mail & News" msgstr "Αλληλογραφία και συζητήσεις" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε μια υπερσύνδεση σε μια διεύθυνση e-mail ή ομάδα συζήτησης" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text" msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε μια υπερσύνδεση σε ένα υπάρχον έγγραφο ή σε ένα προορισμό σε ένα έγγραφο." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text msgid "New Document" msgstr "Δημιουργία εγγράφου" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε το νέο έγγραφο στο όποιο οδηγεί η σύνδεση." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;" #: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text msgid "" "is not available for spellchecking\n" "Please check your installation and install the desired language\n" msgstr "" "δεν είναι διαθέσιμο για ορθογραφικό έλεγχο\n" "Ελέγξτε την εγκατάσταση και εγκαταστήστε τη γλώσσα που θέλετε\n" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text" msgid "~Word" msgstr "~Λέξη" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text msgid "H~yphenate" msgstr "H" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text msgid "~Skip" msgstr "~Παράβλεψη" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text msgid "~Remove" msgstr "~Αφαίρεση" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text msgid "Hyphenate ~All" msgstr "Συλλαβισμός Όλα" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text msgid "Hyphenation" msgstr "Συλλαβισμός" #: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text msgid "~Back" msgstr "~Πίσω" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text msgid "~Before" msgstr "~Πριν από" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text msgid "A~fter" msgstr "Με~τά από" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text" msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text" msgid "Position" msgstr "Θέση" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text msgid "~Number" msgstr "Αρι~θμός" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text msgid " Rows" msgstr " Γραμμές" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text msgid " Columns" msgstr " Στήλες" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text" msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text msgid "Paths" msgstr "Διαδρομές" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text msgid "Mark the default path for new files." msgstr "Σημείωση της προεπιλεγμένης διαδρομής για τα νέα αρχεία." #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text msgid "~Add..." msgstr "~Προσθήκη..." #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text msgid "Path list" msgstr "Διαδρομή λίστας" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text msgid "Select Paths" msgstr "Επιλογή διαδρομών" #: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text msgid "The path %1 already exists." msgstr "Η διαδρομή %1 υπάρχει ήδη." #: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text msgid "Select files" msgstr "Επιλογή αρχείων" #: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text" msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text msgid "Select Archives" msgstr "Επιλογή αρχειοθηκών" #: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text msgid "Archives" msgstr "Αρχειοθήκες" #: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text msgid "The file %1 already exists." msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη." #: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text msgid "Number of columns:" msgstr "Αριθμός στηλών:" #: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text msgid "Number of rows:" msgstr "Αριθμός γραμμών:" #: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text msgid "Insert Table" msgstr "Εισαγωγή πίνακα" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text msgid "File encryption password" msgstr "Αρχείο" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text msgid "~Enter password to open" msgstr "Enter στο" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text" msgid "Confirm password" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with " msgstr "Σημείωση Μετά a έγγραφο με " #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text msgid "File sharing password" msgstr "Αρχείο" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text msgid "Open file read-only" msgstr "Άνοιγμα" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Enter στο" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text" msgid "Confirm password" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text msgid "Password must be confirmed" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text msgid "More ~Options" msgstr "Περισσότερες επι~λογές" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text msgid "Fewer ~Options" msgstr "Λι~γότερες επιλογές" #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Ορισμός ανά in." #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "Ορισμός." #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "a στο ή στο ή στο." #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text msgid "Set Password" msgstr "Ορισμός Κωδικός πρόσβασης" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text" msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text" msgid "~Text" msgstr "~Κείμενο" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text msgid "~Insert" msgstr "~Εισαγωγή" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text" msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text msgid "Edit Note" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text msgid "Insert note" msgstr "Εισαγωγή σημείωσης" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text msgid "~Macros" msgstr "~Μακροεντολές" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text msgid "My Macros" msgstr "Οι μακροεντολές μου" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text msgid "R~un" msgstr "Ε~κτέλεση" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text msgid "~Create..." msgstr "~Δημιουργία..." #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text msgid "~Edit" msgstr "~Επεξεργασία" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text msgid "~Delete..." msgstr "~Διαγραφή..." #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "Μακροεντολές %MACROLANG" #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text msgid "Enter the name for the new library." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της νέας βιβλιοθήκης." #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text" msgid "Create Library" msgstr "Δημιουργία βιβλιοθήκης" #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text msgid "Create Macro" msgstr "Δημιουργία μακροεντολής" #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της νέας μακροεντολής." #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα για το επιλεγμένο αντικείμενο." #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text" msgid "Create Library" msgstr "Δημιουργία βιβλιοθήκης" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "Θέλετε να διαγραφεί το επιλεγμένο αντικείμενο;" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text msgid "Confirm Deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text msgid " You do not have permission to delete this object." msgstr " Δεν έχετε δικαιώματα για να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text msgid "Error Deleting Object" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή αντικειμένου." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text msgid "The object could not be created." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αντικειμένου." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text msgid " Object with the same name already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αντικείμενο με αυτό το όνομα" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text msgid " You do not have permission to create this object." msgstr " Δεν έχετε δικαιώματα για να δημιουργήσετε αυτό το αντικείμενο." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text msgid "Error Creating Object" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία αντικειμένου" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text msgid "The object could not be renamed." msgstr "Το αντικείμενο δεν μπορεί να μετονομαστεί." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text msgid " You do not have permission to rename this object." msgstr " Δεν έχετε δικαιώματα για να μετονομάσετε αυτό το αντικείμενο." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text msgid "Error Renaming Object" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αντικειμένου" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "Σφάλμα %PRODUCTNAME" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "Η γλώσσα δέσμης εντολών %LANGUAGENAME δεν υποστηρίζεται" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Παρουσιάστηκε μια εξαίρεση κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME στη γραμμή: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Παρουσιάστηκε μια εξαίρεση κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME στη γραμμή: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα Scripting Framework κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα Scripting Framework κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME στη γραμμή: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text msgid "Message:" msgstr "Μήνυμα:" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text msgid "Return" msgstr "Εκτέλεση" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text msgid "Format Cells" msgstr "Μορφοποίηση κελιών" #: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "Οι ακόλουθες στήλες είναι κρυφές προς το παρόν. Παρακαλώ επιλέξτε αυτές που επιθυμείτε να εμφανιστούν και πατήστε στη συνέχεια το 'OK'" #: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text msgid "Show columns" msgstr "Εμφάνιση στηλών" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "Text languag~e" msgstr "Γλώσσα κειμέ~νου" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text msgid "~Not in dictionary" msgstr "~Δεν είναι στο λεξικό." #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" msgid "~Suggestions" msgstr "~Προτάσεις" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text msgid "Check ~grammar" msgstr "Έλε~γχος γραμματικής" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text msgid "~Ignore Once" msgstr "Παρά~βλεψη" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text msgid "I~gnore All" msgstr "Παράβλε~ψη όλων" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text msgid "I~gnore Rule" msgstr "Α~γνόηση κανόνα" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text" msgid "~Add" msgstr "Προσ~θήκη" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text msgid "~Change" msgstr "Αλλα~γή" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text msgid "Change A~ll" msgstr "Αλλαγή όλ~ων" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_EXPLAIN.pushbutton.text msgid "~Explain..." msgstr "Ε~ξήγηση..." #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text msgid "AutoCor~rect" msgstr "Α~υτόματη Διόρθωση" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text msgid "O~ptions..." msgstr "~Επιλογές..." #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text msgid "~Undo" msgstr "Αναί~ρεση" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text msgid "Cl~ose" msgstr "Κ~λείσιμο" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text msgid "Resu~me" msgstr "Συνέ~χεια" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text msgid "(no suggestions)" msgstr "(δεν υπάρχουν προτάσεις)" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Ορθογραφία: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Ορθογραφία και Γραμματική: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" msgstr "Ορθογραφία και Γραμματική: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text msgid "Spellcheck: " msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος:" #: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text msgid "~Split cell into" msgstr "~Διαίρεση κελιού σε" #: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" #: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text msgid "H~orizontally" msgstr "Ορι~ζόντια" #: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text msgid "~Into equal proportions" msgstr "~Σε ίσες αναλογίες" #: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text msgid "~Vertically" msgstr "Κατακόρυ~φα" #: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" #: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text msgid "Split Cells" msgstr "Διαίρεση κελιών" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Θέση" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text msgid "Asian Layout" msgstr "Ασιατική διάταξη" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text msgid "Indents & Spacing" msgstr "Εσοχές και αποστάσεις" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text msgid "Text Flow" msgstr "Ροή κειμένου" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text msgid "Asian Typography" msgstr "Ασιατική τυπογραφία" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text msgid "Text Format" msgstr "Μορφή κειμένου" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text msgid "~Options" msgstr "~Επιλογές" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text msgid "Attributes" msgstr "Ιδιότητες" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text msgid "~Exchange characters" msgstr "Αλλαγή χ~αρακτήρων" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text msgid "~Add characters" msgstr "Προσ~θήκη χαρακτήρων" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text msgid "~Remove characters" msgstr "Διαγρα~φή χαρακτήρων" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text msgid "~Combine" msgstr "Συν~δυασμός" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text" msgid "Similarity Search" msgstr "Αναζήτηση ομοιότητας" #: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text msgid "Source:" msgstr "Προέλευση:" #: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text msgid "~Insert as" msgstr "~Εισαγωγή ως" #: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text msgid "Link to" msgstr "Σύνδεση σε" #: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text msgid "~As icon" msgstr "Ω~ς εικονίδιο" #: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text msgid "~Other Icon..." msgstr "Άλλο ~εικονίδιο..." #: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" #: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text msgid "Paste Special" msgstr "Ειδική επικόλληση" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "Αρχείο προέλευσης δεδομένων" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "Στοιχείο:" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text msgid "~Update" msgstr "~Ενημέρωση" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text msgid "~Open" msgstr "Ά~νοιγμα" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text msgid "~Modify..." msgstr "Τρο~ποποίηση..." #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text msgid "~Break Link" msgstr "~Κατάργηση" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "Αρχείο προέλευσης δεδομένων" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "Στοιχείο:" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text msgid "Update:" msgstr "Ενημέρωση:" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text" msgid "~Automatic" msgstr "Α~υτόματα" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text msgid "Ma~nual" msgstr "Χει~ροκίνητα" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text msgid "Not available" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text msgid "Graphic" msgstr "Γραφικό" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την επιλεγμένη σύνδεση;" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την επιλεγμένη σύνδεση;" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text msgid "Edit Links" msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων" #: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text msgid "Exchange source:" msgstr "Ανταλλαγή προέλευσης:" #: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text msgid "Modify Link" msgstr "Τροποποίηση δεσμού" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text msgid "~Create new" msgstr "Νέα ~δημιουργία" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text msgid "Create from ~file" msgstr "Δημιουργία από αρ~χείο" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text" msgid "~Search..." msgstr "Ανα~ζήτηση..." #: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text msgid "~Link to file" msgstr "Σύν~δεση με αρχείο" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text msgid "Object type" msgstr "Τύπος αντικειμένου" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text msgid "Insert OLE Object" msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου OLE" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text msgid "~Browse..." msgstr "Ανα~ζήτηση..." #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text msgid "File / URL" msgstr "Αρχείο / URL" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text msgid "Insert Plug-in" msgstr "Εισαγωγή προσθετης λειτουργίας" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text msgid "~Class" msgstr "~Κλάση" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text msgid "Class ~Location" msgstr "Θέση ~κλάσης" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text" msgid "~Search..." msgstr "Ανα~ζήτηση..." #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text msgid "Insert Applet" msgstr "Εισαγωγή μικροεφαρμογής" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "Ό~νομα" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text msgid "~Contents" msgstr "Περιεχόμε~να" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text msgid "~On" msgstr "~Ναι" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text msgid "O~ff" msgstr "Ό~χι" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text msgid "Au~tomatic" msgstr "Αυ~τόματο" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text msgid "Scroll bar" msgstr "Γραμμή κύλισης" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text msgid "On" msgstr "Ναι" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text msgid "Off" msgstr "Όχι" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text msgid "Border" msgstr "Περίγραμμα" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "~Πλάτος" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text msgid "~Default" msgstr "~Προεπιλογή" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text" msgid "H~eight" msgstr "Ύ~ψος" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text msgid "Defa~ult" msgstr "Προεπ~ιλογή" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text msgid "Spacing to contents" msgstr "Απόσταση από περιεχόμενα" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Ιδιότητες κινητού πλαισίου" #: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "Επιλογή αρχείου για πλωτό πλαίσιο" #: svuidlg.src#STR_EDIT_APPLET.string.text msgid "Edit Applet" msgstr "Επεξεργασία μικροεφαρμογής" #: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text msgid "go to record" msgstr "μετάβαση στην εγγραφή" #: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text msgid "Record Number" msgstr "Αριθμός εγγραφής" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text msgid "~Current word" msgstr "~Τρέχουσα λέξη" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text msgid "~Language" msgstr "~Γλώσσα" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text msgid "~Alternatives" msgstr "Ενα~λλακτικές" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text msgid "~Replace with" msgstr "Αντικατάσταση μ~ε" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text msgid "No alternatives found." msgstr "Όχι." #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text msgid "Thesaurus" msgstr "Θησαυρός λέξεων" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text msgid "Zoom factor" msgstr "Συντελεστής εστίασης" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text msgid "~Optimal" msgstr "Βέ~λτιστα" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text msgid "~Fit width and height" msgstr "Προσαρμογή πλάτο~υς στο κείμενο" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text msgid "Fit ~width" msgstr "Προσαρμογή στο ~πλάτος" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text msgid "~Variable" msgstr "~Μεταβλητά" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text msgid "View layout" msgstr "Διάταξη προβολής" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text" msgid "~Automatic" msgstr "Α~υτόματα" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text msgid "~Single page" msgstr "Μο~νή σελίδα" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text msgid "~Columns" msgstr "~Στήλες" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text msgid "~Book mode" msgstr "Κατάσταση ~βιβλίου" #: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Μεγέθυνση & διάταξη προβολής"