# translation of options.po to Greek # Kostas Papadimas , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20cui/source/options.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-28 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:36+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text msgid "Connection pool" msgstr "Ομαδοποίηση συνδέσεων" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Η ομαδοποίηση συνδέσεων ενεργοποιήθηκε" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Γνωστά προγράμματα οδήγησης στο %PRODUCTNAME" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text msgid "Current driver:" msgstr "Τρέχον πρόγρ. οδήγησης:" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Ενεργοποίηση ομαδοποίησης για αυτό το πρόγραμμα οδήγησης" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text msgid "Timeout (seconds)" msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλ.)" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text msgid "Driver name" msgstr "Όνομα προγράμματος οδήγησης" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text msgid "Pool" msgstr "Ομάδα" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text msgid "Timeout" msgstr "Χρονικό όριο" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text msgid "No" msgstr "Όχι" #: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text msgid "Registered name" msgstr "Δηλωμένο όνομα" #: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text msgid "Database file" msgstr "Αρχείο βάσης δεδομένων" #: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text" msgid "~New..." msgstr "Δημιουργία." #: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Επεξεργασία..." #: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" #: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text" msgid "Registered databases" msgstr "Δηλωμένες βάσεις δεδομένων" #: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text" msgid "Registered databases" msgstr "Δηλωμένες βάσεις δεδομένων" #: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text msgid "~Database file" msgstr "Αρχείο ~βάσης δεδομένων" #: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text msgid "~Browse..." msgstr "Ανα~ζήτηση..." #: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text msgid "Registered ~name" msgstr "Δηλωμένο ό~νομα" #: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text msgid "Edit Database Link" msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης βάσης δεδομένων" #: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text msgid "Create Database Link" msgstr "Δημιουργία σύνδεσης στη βάση δεδομένων" #: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." msgstr "" "Το αρχείο\n" "\"$file$\"\n" "δεν υπάρχει." #: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist in the local file system." msgstr "" "Το αρχείο\n" "$file$\n" "δεν υπάρχει στο τοπικό σας σύστημα." #: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" "Please choose a different name." msgstr "" "Το όνομα '$file$' χρησιμοποιείται ήδη για άλλη βάση δεδομένων.\n" "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα άλλο όνομα." #: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "Θέλετε να γίνει διαγραφή της εγγραφής;" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text msgid "~Apply replacement table" msgstr "~Εφαρμογή του πίνακα αντικατάστασης" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text msgid "~Font" msgstr "Γραμ~ματοσειρά" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text msgid "Re~place with" msgstr "Αντικατάστα~ση με" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources" msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς για κώδικα HTML, Basic και SQL" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text" msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text msgid "Non-proportional fonts only" msgstr "Μόνο μη-αναλογικές γραμματοσειρές" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text msgid "~Size" msgstr "Μέγε~θος" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text msgid "Always" msgstr "Πάντα" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text msgid "Screen only" msgstr "Μόνο οθόνη..." #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text msgid "Replace with" msgstr "Αντικατάσταση με" #: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text msgid "Default text direction" msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση κειμένου" #: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text msgid "~Left-to-right" msgstr "Α~ριστερά προς τα δεξιά" #: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text msgid "~Right-to-left" msgstr "~Δεξιά πρός αριστερά" #: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text msgid "Sheet view" msgstr "Προβολή φύλλου" #: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text msgid "Right-~to-left" msgstr "Δε~ξιά πρός αριστερά" #: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text msgid "~Current document only" msgstr "~Τρέχον έγγραφο μόνο" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text msgid "Miscellaneous options" msgstr "Άλλες επιλογές" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Υποστήριξη εργαλείων ~βοηθητικής τεχνολογίας (απαιτείται επανεκκίνηση του προγράμματος)" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Χρήση δείκτη επιλο~γής κειμένου σε κείμενα μόνο ανάγνωσης" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text msgid "Allow animated ~graphics" msgstr "Να επιτρέπονται τα κινού~μενα γραφικά" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text msgid "Allow animated ~text" msgstr "Να επιτρέπεται το κινούμενο ~κείμενο" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text msgid "~Help tips disappear after " msgstr "~Οι συμβουλές βοήθειας να εξαφανίζονται μετά από " #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text msgid "Options for high contrast appearance" msgstr "Επιλογές" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system" msgstr "Αυτόματη α~ναγνώριση κατάστασης υψηλής αντίθεσης του λειτουργικού συστήματος" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text msgid "Use automatic font ~color for screen display" msgstr "Χρήση αυτόματου ~χρώματος γραμματοσειράς για την εμφάνιση οθόνης" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text msgid "~Use system colors for page previews" msgstr "Χ~ρήση χρωμάτων συστήματος για προεπισκοπήσεις" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text msgid "Kerning" msgstr "Διαγραμμάτωση" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text msgid "~Western characters only" msgstr "Μό~νο δυτικούς χαρακτήρες" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text msgid "Western ~text and Asian punctuation" msgstr "Δυτικό κεί~μενο και ασιατική στίξη" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text msgid "Character spacing" msgstr "Απόσταση χαρακτήρων" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text msgid "~No compression" msgstr "~Χωρίς συμπίεση" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text msgid "~Compress punctuation only" msgstr "~Συμπίεση μόνο των σημείων στίξης" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana" msgstr "Συμπίεση στί~ξης και ιαπωνικής κάνα" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text msgid "First and last characters" msgstr "Χαρακτήρες αρχής και τέλους" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text" msgid "~Language" msgstr "~Γλώσσα" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text" msgid "~Default" msgstr "~Προεπιλογή" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text msgid "Not at start of line:" msgstr "Όχι στην αρχή μιας σειράς:" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text msgid "Not at end of line:" msgstr "Όχι στο τέλος μιας σειράς:" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Χωρίς προσωπικούς χαρακτήρες αλλαγής σειράς" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text" msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής (proxy)" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text msgid "Chart colors" msgstr "Χρώματα διαγράμματος" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text msgid "Color table" msgstr "Πίνακας χρωμάτων" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Προεπιλογή" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text" msgid "Default Colors" msgstr "Βασικά χρώματα" #: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "Σειρά δεδομένων $(ROW)" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text msgid "Color scheme" msgstr "Σχήμα χρωμάτων" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text msgid "Scheme" msgstr "Σχήμα" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text msgid "Save..." msgstr "Αποθήκευση..." #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text msgid "Custom colors" msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text msgid "On" msgstr "Ναι" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text msgid "User interface elements" msgstr "Στοιχεία γραφικού περιβάλλοντος" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text msgid "Color setting" msgstr "Ρύθμιση χρώματος" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text msgid "Document background" msgstr "Φόντο εγγράφου" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text msgid "Text boundaries" msgstr "Όρια κειμένου" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text msgid "Application background" msgstr "Φόντο εφαρμογής" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text msgid "Object boundaries" msgstr "Όρια αντικειμένου" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text msgid "Table boundaries" msgstr "Όρια πίνακα" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text msgid "Font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text msgid "Unvisited links" msgstr "Μη αναγνωσμένοι σύνδεσμοι" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text msgid "Visited links" msgstr "Αναγνωσμένοι σύνδεσμοι" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text msgid "AutoSpellcheck" msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text msgid "Smart Tags" msgstr "Έξυπνες ετικέτες" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text msgid "Text Document" msgstr "Έγγραφο κειμένου" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text msgid "Field shadings" msgstr "Σκίαση πεδίων" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text msgid "Index and table shadings" msgstr "Σκιάσεις πεδίου και πίνακα" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text msgid "Script indicator" msgstr "Ένδειξη δέσμης εντολών" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text msgid "Section boundaries" msgstr "Όρια ενότητας" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text msgid "Page and column breaks" msgstr "Αλλαγές σελίδας και στήλης" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text msgid "Direct cursor" msgstr "Άμεσος δρομέας" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text msgid "HTML Document" msgstr "Έγγραφο HTML" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Επισήμανση σύνταξης SGML" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text msgid "Comment highlighting" msgstr "Επισήμανση σχολίων" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text msgid "Keyword highlighting" msgstr "Επισήμανση λέξης - κλειδί" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text msgid "Grid lines" msgstr "Γραμμές πλέγματος" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text msgid "Page breaks" msgstr "Αλλαγές σελίδων" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text msgid "Manual page breaks" msgstr "Χειροκίνητες αλλαγές σελίδων" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text msgid "Automatic page breaks" msgstr "Αυτόματες αλλαγές σελίδων" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text msgid "Detective" msgstr "Ανίχνευση" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text msgid "Detective error" msgstr "Σφάλμα Detective" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text msgid "References" msgstr "Παραπομπές" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text msgid "Notes background" msgstr "Φόντο σημειώσεων" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Σχεδίαση / Παρουσίαση" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Επισήμανση βασικής σύνταξης" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text" msgid "Identifier" msgstr "Αναγνωριστικό" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text" msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text" msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text" msgid "Operator" msgstr "Τελεστής" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text msgid "Reserved expression" msgstr "Κρατημένη έκφραση" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Επισήμανση σύνταξης SQL" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text" msgid "Identifier" msgstr "Αναγνωριστικό" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text" msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text" msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text" msgid "Operator" msgstr "Τελεστής" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text msgid "Keyword" msgstr "Λέξη-κλειδί" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text msgid "Parameter" msgstr "Παράμετρος" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text msgid "Colorsettings of the Extensions" msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων για επεκτάσεις" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text msgid "Spell check highlighting" msgstr "Επισήμανση ορθογραφικού ελέγχου " #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text msgid "Grammar check highlighting" msgstr "Επισήμανση γραμματικού ελέγχου " #: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το στυλ χρώματος;" #: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "Διαγραφή στυλ χρώματος" #: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text msgid "Save scheme" msgstr "Αποθήκευση στυλ" #: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text msgid "Name of color scheme" msgstr "Όνομα του σχήματος χρωμάτων" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text msgid "Sequence checking" msgstr "Έλεγχος ακολουθίας" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text msgid "Use se~quence checking" msgstr "Χρήση ελέ~γχου ακολουθίας" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text msgid "Restricted" msgstr "Με περιορισμό" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text msgid "~Type and replace" msgstr "~Πληκτρολόγηση και αντικατάσταση" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text msgid "Cursor control" msgstr "Έλεγχος δρομέα" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text msgid "Movement" msgstr "Κίνηση" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text msgid "Lo~gical" msgstr "Λο~γική" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text msgid "~Visual" msgstr "~Οπτική" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text msgid "General options" msgstr "Γενικές επιλογές" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text msgid "~Numerals" msgstr "~Αριθμητικά (μόνο σε κείμενο)" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text msgid "Hindi" msgstr "Ινδικά" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text" msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text msgid "Context" msgstr "Περιβάλλον" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Διάταξη σύνθετης γραφής" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "Ό~νομα" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" msgid "~Language" msgstr "~Γλώσσα" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text msgid "~Exception (-)" msgstr "Εξ~αίρεση (-)" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text msgid "New Dictionary" msgstr "Δημιουργία" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text msgid "~Book" msgstr "~Βιβλίο" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" msgid "~Language" msgstr "~Γλώσσα" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text msgid "~Word" msgstr "~Λέξη" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text msgid "Replace ~By:" msgstr "Αντικατά~σταση από:" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text msgid "~New" msgstr "Δημιουργία" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text msgid "~Replace" msgstr "Α~ντικατάσταση" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένου λεξικού" #: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text msgid "" "The specified name already exists.\n" "Please enter a new name." msgstr "" "Το όνομα υπάρχει ήδη.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο όνομα." #: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "Θέλετε να αλλάξετε την γλώσσα του λεξικού '%1';" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text msgid "Load Basic ~code" msgstr "Φόρτωση ~κώδικα Basic" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text msgid "Save ~original Basic code" msgstr "Αποθήκευση ~αρχικού κώδικα Basic" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text msgid "Lo~ad Basic code" msgstr "Φόρτ~ωση κώδικα Basic" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text msgid "E~xecutable code" msgstr "Εκτέλ~εση κώδικα" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text msgid "Sa~ve original Basic code" msgstr "Αποθήκ~ευση αρχικού κώδικα Basic" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text msgid "Load Ba~sic code" msgstr "Φόρτωση κώδικα Ba~sic " #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text msgid "Sav~e original Basic code" msgstr "Αποθήκ~ευση αρχικού κώδικα Basic" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text msgid "[L]" msgstr "[L]" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text msgid "[S]" msgstr "[S]" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[L]: Φόρτωση και μετατροπή αντικειμένου" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: Μετατροπή και αποθήκευση αντικειμένου" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "στο Math ή" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "στο ή" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "Excel στο ή" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "PowerPoint στο ή" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text msgid "~Tips" msgstr "~Συμβουλές" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text msgid "~Extended tips" msgstr "~Εκτεταμένες συμβουλές" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text msgid "~Help Agent" msgstr "Βοη~θός" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text msgid "~Reset Help Agent" msgstr "Επανα~φορά βοηθού" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text msgid "Help ~formatting" msgstr "Μορφοποίηση βοή~θειας" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text msgid "High Contrast #1" msgstr "Υψηλή αντίθεση #1" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text msgid "High Contrast #2" msgstr "Υψηλή αντίθεση #2" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text msgid "High Contrast Black" msgstr "Υψηλή αντίθεση στο μαύρο" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text msgid "High Contrast White" msgstr "Υψηλή αντίθεση στο λευκό" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text msgid "Open/Save dialogs" msgstr "Παράθυρα διαλόγου Άνοιγμα/Αποθήκευση" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "~Χρήση παραθύρων διαλόγου του %PRODUCTNAME" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text msgid "Document status" msgstr "Κατάσταση εγγράφου" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text msgid "~Printing sets \"document modified\" status" msgstr "~Η εκτύπωση ορίζει την κατάσταση \"το έγγραφο τροποποιήθηκε\"" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text msgid "Year (two digits)" msgstr "Έτος (Δύο ψηφία)" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text msgid "Interpret as years between" msgstr "Να θεωρούνται τα έτη μεταξύ" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text msgid "and " msgstr "και " #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text msgid "Print dialogs" msgstr "Διάλογοι εκτύπωσης" #: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs" msgstr "~Χρήση παραθύρων διαλόγου του %PRODUCTNAME" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text msgid "User Interface" msgstr "Περιβάλλον χρήσης" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text msgid "Sc~aling" msgstr "Κλί~μακα" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text msgid "Icon size and style" msgstr "Μέγεθος και πρότυπο εικονιδίου" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text msgid "Galaxy (default)" msgstr "Γαλαξίας (προεπιλογή)" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text msgid "High Contrast" msgstr "Υψηλή αντίθεση" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text msgid "Crystal" msgstr "Crystal" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text msgid "Tango" msgstr "Tango" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text msgid "Classic" msgstr "Κλασσικό" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text msgid "Use system ~font for user interface" msgstr "Χρήση γραμματοσειράς συσ~τήματος" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text msgid "Screen font antialiasing" msgstr "Εξομάλυνση γραμματοσειράς οθόνης" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text msgid "from" msgstr "από" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text msgid "Pixels" msgstr "Εικονοστοιχεία" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text msgid "Icons in menus" msgstr "Εικονίδια σε μενού" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text msgid "Font Lists" msgstr "Λίστες γραμματοσειρών" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text msgid "Show p~review of fonts" msgstr "Προε~πισκόπηση γραμματοσειρών" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text msgid "Show font h~istory" msgstr "Ιστορικό ~γραμματοσειρών" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text msgid "Graphics output" msgstr "Εξαγωγή γραφικών" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text msgid "Use hardware acceleration" msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text msgid "Use Anti-Aliasing" msgstr "Χρήση εξομάλυνσης γραμματοσειρών" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text msgid "Mouse positioning" msgstr "Τοποθέτηση ποντικιού" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text msgid "Default button" msgstr "Προεπιλεγμένο κουμπί" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text msgid "Dialog center" msgstr "Διάλογος κέντρο" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text msgid "No automatic positioning" msgstr "Χωρίς αυτόματη επιλογή θέσης" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text msgid "Middle mouse button" msgstr "Μεσαίο πλήκτρο ποντικιού" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text msgid "No function" msgstr "Καμία συνάρτηση" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text msgid "Automatic scrolling" msgstr "Αυτόματη κύλιση" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text msgid "Paste clipboard" msgstr "Επικόλληση προχείρου" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text msgid "Transparency" msgstr "Διαφάνεια" #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.MF_SELECTION.metricfield.text msgid "%" msgstr "%" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text msgid "Language of" msgstr "Γλώσσα για" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text msgid "~User interface" msgstr "~Περιβάλλον χρήσης" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text msgid "Locale setting" msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text msgid "Decimal separator key" msgstr "~Διαχωριστικό δεκαδικών" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text msgid "~Same as locale setting ( %1 )" msgstr "'Ι~διο όπως οι ρυθμίσεις γλώσσας ( %1 )" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text msgid "~Default currency" msgstr "Προεπιλεγμένο ~νόμισμα" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text msgid "Default languages for documents" msgstr "Προεπιλεγμένες γλώσσες για έγγραφα" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text msgid "Western" msgstr "Δυτικά" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text msgid "Asian" msgstr "Ασιατικές" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text msgid "C~TL" msgstr "Σύν~θετες γραφές" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text msgid "For the current document only" msgstr "Μόνο για το τρέχον έγγραφο" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text msgid "Enhanced language support" msgstr "Εμπλουτισμένη υποστήριξη γλωσσών" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text msgid "E~nabled for Asian languages" msgstr "Ε~νεργή για Ασιατικές γλώσσες" #: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text msgid "Ena~bled for complex text layout (CTL)" msgstr "Ενερ~γή για διάταξη σύνθετης γραφής (CTL)" #: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Η ρύθμιση γλώσσας του περιβάλλοντος χρήσης ενημερώθηκε και θα πραγματοποιηθεί την επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε το %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text msgid "~Company" msgstr "Ε~ταιρία" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text msgid "First/Last ~name/Initials" msgstr "Όνομα/Επώνυμο/Αρ~χικά" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials" msgstr "Επίθετο/Όνομα/Όνομα πατέρα/Αρχικά" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text msgid "Last/First ~name/Initials" msgstr "Επώνυμο/Ό~νομα/Αρχικά" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text msgid "~Street" msgstr "Ο~δός" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text msgid "Street/Apartment number" msgstr "Οδός/ αριθμός διαμερίσματος" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text msgid "Zip/City" msgstr "Τ.Κ./Πόλη" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text msgid "Country/Region" msgstr "Χώρα/περιοχή" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text msgid "~Title/Position" msgstr "~Τίτλος/Θέση" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text msgid "Tel. (Home/Work)" msgstr "Τηλ. (Οικία/Εργασία)" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text msgid "Fa~x / E-mail" msgstr "Φα~ξ/E-mail" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text msgid "Address " msgstr "Διεύθυνση " #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text msgid "Use data for document properties" msgstr "Χρήση δεδομένων για τις ιδιότητες του εγγράφου" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text msgid "City/State/Zip" msgstr "Πόλη/Χώρα/Τ.Κ." #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?" msgstr "Σημειώστε ότι η οδός, ο ταχυδρομικός κώδικας και η πόλη χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία του κλειδιού δήλωσης. Δεν θα μπορέσετε να αλλάξετε τα δεδομένα χρήστη ξανά μέχρι να ολοκληρωθεί η δήλωση. Θέλετε να τροποποιήσετε τα δεδομένα χρήστη τώρα;" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text" msgid "User Data" msgstr "Δεδομένα χρήστη" #: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text msgid "" "The User Data have been changed.\n" "Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n" "Therefore, a new registration key is needed within 30 days.\n" "You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n" "Do you really want to change your User Data?" msgstr "" "Αλλάξατε τα δεδομένα του χρήστη.\n" "Προσέξτε ότι με αυτή την ενέργεια παύει να ισχύει η δήλωση.\n" "Σε αυτή τη περίπτωση θα χρειαστείτε ένα νέο κλειδί δήλωσης, το οποίο θα πρέπει να εισαχθεί μέσα στο χρονικό διάστημα των επομένων 30 ημερών.\n" "Τη φόρμα δήλωσης θα τη βρείτε στο μενού Βοήθεια - Δήλωση...\n" "Θέλετε πραγματικά να αλλάξετε τα δεδομένα του χρήστη;" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text msgid "Size ~1" msgstr "Μέγεθος ~1" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text msgid "Size ~2" msgstr "Μέγεθος ~2" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text msgid "Size ~3" msgstr "Μέγεθος ~3" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text msgid "Size ~4" msgstr "Μέγεθος ~4" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text msgid "Size ~5" msgstr "Μέγεθος ~5" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text msgid "Size ~6" msgstr "Μέγεθος ~6" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text msgid "Size ~7" msgstr "Μέγεθος ~7" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text msgid "Font sizes" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειρών" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "~Χρήση του locale '%ENGLISHUSLOCALE' για αριθμούς" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text msgid "~Import unknown HTML tags as fields" msgstr "Ε~ισαγωγή άγνωστων ετικετών του HTML ως πεδία" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text msgid "Ignore ~font settings" msgstr "Παρά~βλεψη ρυθμίσεων γραμματοσειράς" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: opthtml.src#CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text msgid "Display ~warning" msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης" #: opthtml.src#CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text msgid "~Print layout" msgstr "Διάταξη εκτύ~πωσης" #: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text msgid "~Copy local graphics to Internet" msgstr "Αντιγρα~φή τοπικών γραφικών στο Ιnternet" #: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text msgid "Character set" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_IMPROVE.fixedline.text msgid "Improvement Program" msgstr "Πρόγραμμα βελτίωσης" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_INVITATION.fixedtext.text msgid "" "We invite you to join our %PRODUCTNAME Improvement Program to help optimize the quality of %PRODUCTNAME.\n" "\n" "If you are willing to participate, we will collect anonymous statistics about how you use %PRODUCTNAME. The data is used to identify usage patterns.\n" "\n" "The %PRODUCTNAME Improvement Program will not collect any personal data, or document content." msgstr "" "Σας προσκαλούμε να συμμετέχετε στο Πρόγραμμα βελτίωσης του %PRODUCTNAME, για να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα του %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Αν επιλέξετε να συμμετέχετε, θα γίνει συλλογή ανώνυμων στατιστικών του τρόπου χρήσης του %PRODUCTNAME. Αυτά τα δεδομένα χρησιμοποιούνται για τον εντοπισμό μοτίβων χρήσης.\n" "\n" "Το Πρόγραμμα βελτίωσης του %PRODUCTNAME δεν συλλέγει προσωπικά στοιχεία ή περιεχόμενο εγγράφων." #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_YES.radiobutton.text msgid "~Yes, I am willing to participate in the %PRODUCTNAME Improvement Program" msgstr "~Ναι, θέλω να συμμετέχω στο πρόγραμμα βελτίωσης του %PRODUCTNAME" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_NO.radiobutton.text msgid "~No, I do not wish to participate" msgstr "Ό~χι δεν θέλω να συμμετέχω" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_DATA.fixedline.text msgid "Tracked Data" msgstr "Δεδομένα υπό επιτήρηση:" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_REPORTS.fixedtext.text msgid "Number of reports sent:" msgstr "Αριθμός αναφορών που στάλθηκαν:" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_ACTIONS.fixedtext.text msgid "Number of tracked actions:" msgstr "Αριθμός επιτηρούμενων ενεργειών: " #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.PB_SHOWDATA.pushbutton.text msgid "~Show Data" msgstr "~Προβολή δεδομένων" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_INFO.string.text msgid "Help Optimize the Quality of %PRODUCTNAME" msgstr "Βοηθήστε μας στην βελτίωση της ποιότητας του %PRODUCTNAME" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_MOREINFO.string.text msgid "More Information" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.tabpage.text msgid "%PRODUCTNAME Improvement Program" msgstr "Πρόγραμμα βελτίωσης του %PRODUCTNAME" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text" msgid "Browser Plug-in" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιηγητή" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text msgid "~Display documents in browser" msgstr "Προ~βολή εγγράφων στον περιηγητή" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text msgid "Proxy s~erver" msgstr "~Διαμεσολαβητής" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text" msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text msgid "Use browser settings" msgstr "Χρήση των ρυθμίσεων του προγράμματος περιήγησης" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text msgid "HT~TP proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής H~TTP" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text msgid "~Port" msgstr "~Θύρα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text msgid "HTTP~S proxy" msgstr "HTTP~S proxy" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text" msgid "P~ort" msgstr "Θύρ~α" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text msgid "~FTP proxy" msgstr "Pr~oxy - FTP" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text" msgid "P~ort" msgstr "Θύρ~α" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text msgid "~SOCKS proxy" msgstr "Pro~xy SOCKS" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text msgid "Po~rt" msgstr "Θύρ~α" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text msgid "~No proxy for:" msgstr "~Χωρίς διαμεσολαβητή για:" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text msgid "Separator ;" msgstr "Διαχωριστικό ;" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text msgid "DNS server" msgstr "Διακομιστής DNS" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text msgid "~Automatic" msgstr "Α~υτόματα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text msgid "~Manual" msgstr "~Χειροκίνητα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255." msgstr "δεν είναι έγκυρη καταχώριση για αυτό το πεδίο. Παρακαλώ εισάγετε μια τιμή μεταξύ του 0 και 255." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255." msgstr "δεν είναι έγκυρη καταχώριση για αυτό το πεδίο. Παρακαλώ εισάγετε μια τιμή μεταξύ του 1 και 255." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text" msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής (proxy)" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.GB_SEARCH.fixedline.text msgid "Search in" msgstr "Αναζήτηση σε" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "Ό~νομα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_AND.radiobutton.text msgid "And" msgstr "Και" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_OR.radiobutton.text msgid "~Or" msgstr "~Είτε" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_EXACT.radiobutton.text msgid "E~xact" msgstr "Α~κριβώς" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_URL.fixedtext.text msgid "~Prefix" msgstr "~Πρόθημα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_POSTFIX.fixedtext.text msgid "Su~ffix" msgstr "Κατάλη~ξη" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEPARATOR.fixedtext.text msgid "~Separator" msgstr "~Διαχωριστικό" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_CASE.fixedtext.text msgid "~Case match" msgstr "~Στυλ γραφής" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.2.stringlist.text msgid "Upper" msgstr "Κεφαλαία" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.3.stringlist.text msgid "Lower" msgstr "Πεζά" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_NEW.pushbutton.text msgid "N~ew" msgstr "~Δημιουργία" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_ADD.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "Προσ~θήκη" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_CHANGE.pushbutton.text msgid "~Modify" msgstr "Τ~ροποποίηση" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.MSG_MODIFY.string.text msgid "Do you want to accept the current modification?" msgstr "Θέλετε να αποδεχτείτε την τρέχουσα τροποποίηση;" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text" msgid "Security options and warnings" msgstr "Επιλογές ασφαλείας και προειδοποιήσεις" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents." msgstr "Ρύθμιση επιλογών σχετικών με την ασφάλεια και προσδιορισμός προειδοποιήσεων για κρυφές πληροφορίες σε έγγραφα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text msgid "Options..." msgstr "Επιλογές." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text msgid "Passwords for web connections" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης για διαδικτυακές συνδέσεις" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text msgid "Persistently save passwords for web connections" msgstr "Μόνιμη αποθήκευση κωδικών για συνδέσεις ιστού" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text msgid "Connections..." msgstr "Συνδέσεις" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text msgid "Protected by a master password (recommended)" msgstr "Προστασία από ένα κύριο κωδικό (συνιστάται)" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Οι κωδικοί είναι προστατευμένοι με έναν κύριο κωδικό. Θα σας ζητηθεί να τους εισάγετε σε κάθε συνεδρία, εάν το %PRODUCTNAME τους ανακτεί από την λίστα των προστατευμένων κωδικών." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text msgid "Master Password..." msgstr "Κύριος κωδικός..." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text msgid "Macro security" msgstr "Ασφάλεια μακροεντολών" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "Ρύθμιση του επιπέδου ασφαλείας για την εκτέλεση των μακροεντολών" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text msgid "Macro Security..." msgstr "Ασφάλεια μακροε/λών" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "Η απενεργοποίηση της λειτουργίας μόνιμης αποθήκευσης κωδικών θα διαγράψει την λίστα των κωδικών που είναι αποθηκευμένοι και θα μηδενίσει τον κύριο κωδικό.\n" "\n" "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε την λίστα και να μηδενίσετε τον κύριο κωδικό?" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text" msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text msgid "" "Invalid value!\n" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" "Μη έγκυρη τιμή!\n" "\n" "Η μέγιστη τιμή αριθμού θύρας είναι 65535." #: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text msgid "" "Please note that with Java\n" "you disable Javascript as well.\n" "\n" "Do you still want to disable Java?" msgstr "" "Παρακαλώ προσέξτε ότι με την απενεργοποίηση της Java\n" "γίνεται και απενεργοποίηση και της Javascript.\n" "\n" "Θέλετε να γίνει απενεργοποίηση της Java;" #: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text msgid "~Don't show warning again" msgstr "~Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text msgid "Sending documents as e-mail attachments" msgstr "Αποστολή εγγράφων ως συνημμένα στο e-mail" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text msgid "~E-mail program" msgstr "Εφαρμογή η~λ. αλληλογραφίας" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text msgid "All files (*.*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)" #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text msgid "Java options" msgstr "Επιλογές Java" #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text msgid "~Use a Java runtime environment" msgstr "Χ~ρήση ενός ήδη εγκατεστημένου Java Runtime Environment" #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "~Java runtime environments (JRE) που έχουν ήδη εγκατασταθεί:" #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text msgid "~Add..." msgstr "~Προσθήκη..." #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text msgid "~Parameters..." msgstr "~Παράμετροι..." #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text msgid "~Class Path..." msgstr "~Διαδρομή κλάσης..." #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text msgid "Location: " msgstr "Τοποθεσία: " #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text msgid "with accessibility support" msgstr "με υποστήριξη προσιτότητας" #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Επιλογή Java Runtime Environment" #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text msgid "Vendor" msgstr "Διανομέας" #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text msgid "Features" msgstr "Λειτουργίες" #: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text" msgid "Java" msgstr "Java" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text msgid "Java start ~parameter" msgstr "~Παράμετρος εκκίνησης Java" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text msgid "~Assign" msgstr "~Ανάθεση" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text msgid "Assig~ned start parameters" msgstr "Αντιστοί~χιση παραμέτρων εκκίνησης" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java" msgstr "Για παράδειγμα: -Dmyprop=c:\\program files\\java" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "~Αφαίρεση" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text msgid "Java Start Parameters" msgstr "Παράμετροι εκκίνησης Java" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text msgid "A~ssigned folders and archives" msgstr "Αντιστοί~χιση φακέλων και αρχείων" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text msgid "~Add Archive..." msgstr "Προσ~θήκη αρχείου..." #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text msgid "Add ~Folder" msgstr "Προσθήκη ~φάκελου" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "~Αφαίρεση" #: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text msgid "Class Path" msgstr "Διαδρομή κλάσης" #: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "Ο φάκελος που επιλέξατε δεν περιέχει ένα Java runtime environment.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο." #: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "Το Java runtime environment που επιλέξατε δεν είναι η απαιτούμενη έκδοση.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο." #: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text msgid "" "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n" "Please restart %PRODUCTNAME now." msgstr "" "Για να λειτουργήσει σωστά το επιλεγμένο Java runtime environment, θα πρέπει να επανεκκινηθεί το %PRODUCTNAME.\n" "Παρακαλώ επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME τώρα." #: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text msgid "" "You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n" "Please restart %PRODUCTNAME now." msgstr "" "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το %PRODUCTNAME, για να εφαρμοσθούν οι τροποποιημένες τιμές.\n" "Παρακαλώ επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME τώρα." #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text msgid "Treat as equal" msgstr "Χωρίς διάκριση" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text msgid "~uppercase/lowercase" msgstr "~κεφαλαία/πεζά" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text msgid "~full-width/half-width forms" msgstr "φόρμες κα~νονικού/μισού πλάτους" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text msgid "~hiragana/katakana" msgstr "~hiragana/katakana" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text msgid "~contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "~συναιρέσεις (yo-on, sokuon)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text msgid "~minus/dash/cho-on" msgstr "~μείον/παύλα/cho-on" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text msgid "'re~peat character' marks" msgstr "σημάδια \"επανα~λαμβ. χαρακτήρων\"" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text msgid "~variant-form kanji (itaiji)" msgstr "~φόρμες-παραλλαγών kanji (itaiji)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text msgid "~old Kana forms" msgstr "~παλιές μορφές kana" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text msgid "~di/zi, du/zu" msgstr "~di/zi, du/zu" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text msgid "~ba/va, ha/fa" msgstr "~ba/va, ha/fa" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text msgid "h~yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text msgid "~se/she, ze/je" msgstr "~se/she, ze/je" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text msgid "~ia/iya (piano/piyano)" msgstr "~ia/iya (piano/piyano)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text msgid "Ignore" msgstr "Παράβλεψη" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text msgid "Pu~nctuation characters" msgstr "Χαρακτήρες στί~ξης" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text msgid "~Whitespace characters" msgstr "~Χαρακτήρες κενού διαστήματος" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text msgid "Midd~le dots" msgstr "Τ~ελείες στη μέση" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Αναζήτηση στα Ιαπωνικά" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text msgid "Move Up" msgstr "Μετακίνηση πάνω" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text msgid "Move Down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text" msgid "~Back" msgstr "~Πίσω" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text" msgid "~Get more dictionaries online..." msgstr "~Λήψη περισσότερων λεξικών..." #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text msgid "Spelling" msgstr "Ορθογραφία" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Συλλαβισμός" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text msgid "Thesaurus" msgstr "Θησαυρός λέξεων" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text msgid "Grammar" msgstr "Γραμματική" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text msgid "Edit Modules" msgstr "Επεξεργασία αρθρωμάτων" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text msgid "Characters before break" msgstr "Χαρακτήρες πριν από αλλαγή γραμμής" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text msgid "Characters after break" msgstr "Χαρακτήρες μετά από αλλαγή γραμμής" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text msgid "Minimal word length" msgstr "Ελάχιστο μήκος λέξης" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Συλλαβισμός" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text" msgid "Writing aids" msgstr "Βοηθήματα γραφής" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text msgid "Available language modules" msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα γλώσσας" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Επεξεργασία..." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Λεξικά χρήστη" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text" msgid "~New..." msgstr "Δημιουργία." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text msgid "Ed~it..." msgstr "Επε~ξεργασία..." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text msgid "~Options" msgstr "Επιλογές" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text msgid "Edi~t..." msgstr "Επεξε~ργασία..." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text" msgid "~Get more dictionaries online..." msgstr "~Λήψη περισσότερων λεξικών..." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text msgid "Check uppercase words" msgstr "Έλεγχος λέξεων με κεφαλαία" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text msgid "Check words with numbers " msgstr "Έλεγχος λέξεων με αριθμούς" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text msgid "Check capitalization" msgstr "Έλεγχος κεφαλαία/πεζά" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text msgid "Check special regions" msgstr "Έλεγχος ειδικών περιοχών" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text msgid "Check spelling as you type" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος κατά τη πληκτρολόγηση" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text msgid "Check grammar as you type" msgstr "Γραμματικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "Ελάχιστο μήκος λέξης για τον συλλαβισμό: " #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text msgid "Characters before line break: " msgstr "Χαρακτήρες πριν την αλλαγή γραμμής:" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text msgid "Characters after line break: " msgstr "Χαρακτήρες μετά την αλλαγή γραμμής:" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Συλλαβισμός χωρίς ερώτηση" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Συλλαβισμός ειδικών περιοχών" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text msgid "Do you want to delete the dictionary?" msgstr "Θέλετε να διαγραφεί το λεξικό;" #: optlingu.src#RID_SFXQB_DEL_IGNORELIST.querybox.text msgid "Do you want to delete the ignore list?" msgstr "Θέλετε να διαγραφεί η λίστα παράβλεψης;" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text msgid "Number of steps" msgstr "Αριθμός βημάτων" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text msgid "Graphics cache" msgstr "Λανθάνουσα μνήμη γραφικών" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text msgid "Use for %PRODUCTNAME" msgstr "Χρήση για %PRODUCTNAME" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text" msgid "MB" msgstr "MB" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text msgid "Memory per object" msgstr "Μνήμη ανά αντικείμενο" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text" msgid "MB" msgstr "MB" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text msgid "Remove from memory after" msgstr "Κατάργηση από τη μνήμη μετά από" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text msgid "Cache for inserted objects" msgstr "Λανθάνουσα μνήμη για εισαχθέντα αντικείμενα" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text msgid "Number of objects" msgstr "Αριθμός αντικειμένων" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "Οδηγός γρήγορης έναρξης του %PRODUCTNAME" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "Φόρτωση του %PRODUCTNAME κατά την εκκίνηση του συστήματος" #: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Ενεργοποποίηση γρήγορης εκκίνησης" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Επεξεργασία..." #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Προεπιλογή" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "Διαδρομές που χρησιμοποιούνται από το %PRODUCTNAME" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Επεξεργασία διαδρομών: %1" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text" msgid "Paths" msgstr "Διαδρομές" #: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text msgid "" "The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n" "Please choose a new path." msgstr "" "Οι κατάλογοι για την διαμόρφωση και την αποθήκευση των μηνυμάτων\n" "πρέπει να είναι διαφορετικοί.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα διαδρομή." #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text msgid "My Documents" msgstr "Τα έγγραφά μου" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text msgid "Palettes" msgstr "Παλέτες" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text msgid "Backups" msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text msgid "Modules" msgstr "Αρθρώματα" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text msgid "AutoText" msgstr "Αυτόματο κείμενο" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text" msgid "Dictionaries" msgstr "Λεξικά" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text msgid "Gallery" msgstr "Συλλογή" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text msgid "Message Storage" msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text msgid "Temporary files" msgstr "Προσωρινά αρχεία" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text msgid "Plug-ins" msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text msgid "Folder Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες καταλόγων" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text msgid "Add-ins" msgstr "Πρόσθετα" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text msgid "User Configuration" msgstr "Ρύθμιση χρήστη" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Λεξικά χρήστη" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text msgid "AutoCorrect" msgstr "Αυτόματη διόρθωση" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text" msgid "Writing aids" msgstr "Βοηθήματα γραφής" #: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text msgid "Load" msgstr "Φόρτωση" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Φόρτωση των ρυθμίσεων του χρήστη μαζί με το έγγραφο" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Φόρτωση επιλογών εκτυπωτή με το κείμενο" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text msgid "~Edit document properties before saving" msgstr "Επεξεργασία ~ιδιοτήτων εγγράφου πριν την αποθήκευση" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text msgid "Al~ways create backup copy" msgstr "Πάντα δημιουργία αντιγράφου α~σφαλείας" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text msgid "Save ~AutoRecovery information every" msgstr "Αποθήκευση πληροφ. α~υτόματης ανάκτησης κάθε" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Αποθήκευση URLs σχετικών με σύστημα αρχείων" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Σχετική αποθήκευση των URL στο internet" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text msgid "Default file format and ODF settings" msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή αρχείου και επιλογές για ODF" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text msgid "ODF format version" msgstr "Έκδοση μορφής αρχείου ODF" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text msgid "1.2" msgstr "1.2" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "1.2 Εκτεταμένο (συνιστάται)" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text msgid "Size optimization for ODF format" msgstr "Βελτιστοποίηση μεγέθους για μορφή ODF " #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Προειδοποίηση όταν η αποθήκευση δεν γίνεται σε προεπιλεγμένη μορφή ή μορφή ODF" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text msgid "D~ocument type" msgstr "~Τύπος εγγράφου" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text msgid "Always sa~ve as" msgstr "Πάντα α~ποθήκευση ως" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text msgid "Text document" msgstr "Έγγραφο κειμένου" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text msgid "HTML document" msgstr "Έγγραφο HTML" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text msgid "Master document" msgstr "Πρωτεύον έγγραφο" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text msgid "Presentation" msgstr "Παρουσίαση" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text msgid "Drawing" msgstr "Σχεδίαση" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text msgid "Formula" msgstr "Τύπος" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause infomation to be lost." msgstr "Η μη-χρήση του ODF 1.2 Εκτεταμένου μπορεί να προκαλέσει απώλεια πληροφοριών." #: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n" msgstr "Η χρήση του \"%1\" ως προεπιλεγμένη μορφή αρχείου μπορεί να προκαλέσει απώλεια πληροφορίας.\n" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Επεξεργασία..." #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text" msgid "Dictionaries" msgstr "Λεξικά" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_CAPS.checkbox.text msgid "~Capital words" msgstr "Λέξεις με ~κεφαλαία γράμματα" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_NUMS.checkbox.text msgid "~Words with numbers " msgstr "Λέ~ξεις με αριθμούς " #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_UPLOW.checkbox.text msgid "~Case sensitive " msgstr "Συμ~φωνία πεζών-κεφαλαίων " #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_AUDIT.fixedline.text msgid "Check" msgstr "Έλεγχος" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.tabpage.text msgid "Spellcheck" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text msgid "Online Update Options" msgstr "Επιλογές" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text msgid "~Check for updates automatically" msgstr "Αυτόματος έλε~γχος για ενημερώσεις" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text msgid "Every Da~y" msgstr "Κάθε η~μέρα" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text msgid "Every ~Week" msgstr "Κάθε ε~βομάδα" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text msgid "Every ~Month" msgstr "Κάθε ~μήνα" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Τελευταίος έλεγχος: %DATE%, %TIME%" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text msgid "Check ~now" msgstr "Έλεγχος ~τώρα" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text msgid "~Download updates automatically" msgstr "Αυτόματη ~λήψη ενημερώσεων" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text msgid "Download destination:" msgstr "Προορισμός λήψης:" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text msgid "Ch~ange..." msgstr "Αλλα~γή..." #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text msgid "Last checked: Not yet" msgstr "Τελευταίος έλεγχος: Όχι ακόμα" #: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text msgid "OnlineUpdate" msgstr "Ενημέρωση μέχω δικτύου" #: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text msgid "This setting is protected by the Administrator" msgstr "Αυτή η ρύθμιση προστατεύεται από το διαχειριστή του συστήματος σας" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text msgid "Security warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις ασφαλείας" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "Προειδοποίηση αν το έγγραφο περιέχει καταγεγραμμένες αλλαγές, εκδόσεις, κρυφές πληροφορίες ή σημειώσεις:" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text msgid "When saving or sending" msgstr "Κατά την αποθήκευση ή αποστολή" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text msgid "When signing" msgstr "Κατά την υπογραφή" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text msgid "When printing" msgstr "Κατά την εκτύπωση" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text msgid "When creating PDF files" msgstr "Κατά τη δημιουργία εγγράφων PDF" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text msgid "Security options" msgstr "Επιλογές ασφαλείας" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text msgid "Remove personal information on saving" msgstr "Αφαίρεση προσωπικών πληροφοριών κατά την αποθήκευση" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text msgid "Recommend password protection on saving" msgstr "Συνίσταται προστασία με κωδικό πρόσβασης κατά την αποθήκευση" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" msgstr "Απαιτείται Ctrl-click για το άνοιγμα υπερσυνδέσεων" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text" msgid "Security options and warnings" msgstr "Επιλογές ασφαλείας και προειδοποιήσεις" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text" msgid "~Back" msgstr "~Πίσω" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει φόρτωση της επιλεγμένης λειτουργικής μονάδας." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text msgid "This dialog is used to define general settings when working with %PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving documents, and paths to important files. These settings will be saved automatically and used in later sessions as well." msgstr "Εδώ ορίζετε τις γενικές επιλογές για την εργασία με το %PRODUCTNAME. Σε αυτό το διάλογο εισάγετε μεταξύ άλλων τα προσωπικά σας δεδομένα, τις επιλογές σας για την αποθήκευση και την εκτύπωση και τις διαδρομές προς τους σημαντικότερους καταλόγους. Οι ρυθμίσεις αυτές αποθηκεύονται αυτομάτως, ώστε να ισχύουν και την επόμενη φορά που θα εργαστείτε με αυτό το πρόγραμμα." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids for your work with %PRODUCTNAME." msgstr "Εδώ κάνετε ρυθμίσεις σχετικά με τη γλώσσα και τα βοηθήματα γραφής για την εργασία σας με το %PRODUCTNAME." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define search engines or save your proxy settings." msgstr "Εδώ ρυθμίζετε το %PRODUCTNAME για το Internet. Μπορείτε να ορίσετε μηχανές αναζήτησης ή να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας για το διακομιστή μεσολάβησης." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards." msgstr "Εδώ καθορίζετε διάφορες ρυθμίσεις για έγγραφα κειμένου. Αυτές οι ρυθμίσεις καθορίζουν τον τρόπο με τον οποίο το %PRODUCTNAME χειρίζεται τα έγγραφα κειμένου και ισχύουν για όλα τα νέα έγγραφα του %PRODUCTNAME Writer. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε ορισμένες ρυθμίσεις για το ενεργό έγγραφο κειμένου αν το αποθηκεύσετε μετά." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more." msgstr "Στο σημείο αυτό ορίζετε τις βασικές ρυθμίσεις για τα αρχεία του %PRODUCTNAME σε μορφή HTML. Για παράδειγμα, αποφασίζετε ποια περιεχόμενα θα πρέπει να εμφανίζονται στην οθόνη ή να εκτυπώνονται, πως οι σελίδες θα κυλούν στην οθόνη, με ποιο χρώμα θα τονίζονται οι λέξεις-κλειδιά στο κείμενο προέλευσης και πολλά άλλα." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For example, you can define which contents should be displayed and in which direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc." msgstr "Εδώ καθορίζετε διάφορες καθολικές ρυθμίσεις για υπολογιστικά φύλλα. Για παράδειγμα, μπορείτε να καθορίσετε τα περιεχόμενα που θέλετε να εμφανίζονται και την κατεύθυνση προς την οποία θα κινηθεί ο δρομέας αφού εισάγετε δεδομένα σε ένα κελί. Καθορίζετε επίσης λίστες ταξινόμησης, τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων που εμφανίζονται κ.λπ." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.7.itemlist.text msgid "This is where you define the settings that apply to all newly saved presentations. Among other things, you decide which contents are displayed on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid alignment is used, and if notes and handouts are always printed." msgstr "Εδώ έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε τις ιδιότητες που θα ισχύουν για τα έγγραφα παρουσίασης. Μεταξύ άλλων ορίζετε τα περιεχόμενα που θα εμφανίζονται στις διαφάνειες, την κλίμακά τους, αν και με ποιό τρόπο θα γίνει η στοίχιση ως προς το πλέγμα και επίσης καθορίζετε τα περιεχόμενα που θα εκτυπώνονται (σημειώσεις, σημειώματα, κτλ.)." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.8.itemlist.text msgid "This is where you define the settings for drawing documents. Among other things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed by default." msgstr "Εδώ καθορίζετε τις ρυθμίσεις για έγγραφα σχεδίων. Μεταξύ άλλων, καθορίζετε ποια περιεχόμενα εμφανίζονται στις σελίδες, την κλίμακα που χρησιμοποιείται, αν και με ποιον τρόπο χρησιμοποιείται η στοίχιση πλέγματος και ποια περιεχόμενα εκτυπώνονται από προεπιλογή." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text msgid "This is where you select the print format and print options for all newly saved formula documents. These options take effect when you want to print a formula directly from %PRODUCTNAME Math." msgstr "Εδώ επιλέγετε τη μορφή και τις επιλογές εκτύπωσης για όλα τα έγγραφα με τύπους που έχετε αποθηκεύσει προσφάτως. Αυτές οι επιλογές τίθενται σε ισχύ κάθε φορά που θέλετε να εκτυπώσετε έναν τύπο απευθείας από το %PRODUCTNAME Math." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text msgid "This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts." msgstr "Εδώ καθορίζετε διάφορες προεπιλεγμένες επιλογές για τα διαγράμματα του %PRODUCTNAME. Ορίστε τα χρώματα που θέλετε για όλα τα νέα διαγράμματα." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources." msgstr "Εδώ καθορίζετε γενικές ρυθμίσεις για την προσπέλαση προελεύσεων εξωτερικών δεδομένων." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text msgid "This is where you define general settings for opening and saving documents in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents." msgstr "Εδώ καθορίζετε γενικές ρυθμίσεις για το άνοιγμα και την αποθήκευση εγγράφων σε εξωτερικές μορφές. Μπορείτε να ελέγξετε τη συμπεριφορά μακροεντολών ή αντικειμένων OLE σε έγγραφα του Microsoft Office ή να καθορίσετε ρυθμίσεις για έγγραφα HTML." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text" msgid "User Data" msgstr "Δεδομένα χρήστη" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text" msgid "View" msgstr "Προβολή" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text" msgid "Paths" msgstr "Διαδρομές" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text" msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text" msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text msgid "Accessibility" msgstr "Προσιτότητα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text" msgid "Java" msgstr "Java" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text msgid "Network Identity" msgstr "Δικτυακή ταυτότητα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text msgid "Online Update" msgstr "Ενημέρωση μέσω διαδικτύου" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text msgid "Language Settings" msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text msgid "Writing Aids" msgstr "Βοηθήματα γραφής" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Αναζήτηση στα Ιαπωνικά" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text msgid "Asian Layout" msgstr "Ασιατική διάταξη" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Διάταξη σύνθετης γραφής" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text" msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής (proxy)" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text msgid "E-mail" msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.5.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.5.itemlist.text" msgid "Browser Plug-in" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιηγητή" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" msgid "View" msgstr "Προβολή" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" msgid "Formatting Aids" msgstr "Βοηθήματα μορφοποίησης" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Βασικές γραμματοσειρές (Δυτικές)" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Βασικές γραμματοσειρές (Ασιάτικες)" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Βασικές γραμματοσειρές (CTL)" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" msgid "Changes" msgstr "Αλλαγές" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text msgid "Compatibility" msgstr "Συμβατότητα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text msgid "AutoCaption" msgstr "Αυτόματη λεζάντα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Συγχώνευση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text" msgid "View" msgstr "Προβολή" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text" msgid "Formatting Aids" msgstr "Βοηθήματα μορφοποίησης" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text" msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" msgid "View" msgstr "Προβολή" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text msgid "International" msgstr "Διεθνή" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text msgid "Calculate" msgstr "Υπολογισμός" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text msgid "Sort Lists" msgstr "Λίστες ταξινόμησης" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text" msgid "Changes" msgstr "Αλλαγές" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" msgid "View" msgstr "Προβολή" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text" msgid "View" msgstr "Προβολή" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text msgid "Charts" msgstr "Διαγράμματα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" msgid "Default Colors" msgstr "Βασικά χρώματα" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text msgid "Load/Save" msgstr "Φόρτωση/Αποθήκευση" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text msgid "VBA Properties" msgstr "Ιδιότητες VBA" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text msgid "HTML Compatibility" msgstr "Συμβατότητα με HTML" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text msgid "Connections" msgstr "Συνδέσεις" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text msgid "Databases" msgstr "Βάση δεδομένων" #: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text msgid "Site certificates" msgstr "Πιστοποιητικά σελίδας" #: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text msgid "Personal certificates" msgstr "Προσωπικά πιστοποιητικά" #: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης Web (δεν εμφανίζονται κωδικοί)" #: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text msgid "Remove All" msgstr "Αφαίρεση όλων" #: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text msgid "Change Password..." msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" #: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" #: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "Αποθηκευμένες πληροφορίες σύνδεσης Web"