# translation of querydesign.po to # extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo #. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: querydesign\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20dbaccess/source/ui/querydesign." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-19 18:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 18:54+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text msgid "Add Table Window" msgstr "Προσθήκη παραθύρου πίνακα" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text msgid "Move table window" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου πίνακα" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text msgid "Insert Join" msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text msgid "Delete Join" msgstr "Διαγραφή συνδέσμου" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text msgid "Resize table window" msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text msgid "Delete Column" msgstr "Διαγραφή στήλης" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text msgid "Move column" msgstr "Μετακίνηση στήλης" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text msgid "Add Column" msgstr "Προσθήκη στήλης" #: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist." msgstr "Η έκφραση δεν είναι έγκυρη επειδή δεν υπάρχει ο πίνακας '$name$'." #: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." msgstr "Η έκφραση δεν είναι έγκυρη επειδή δεν μπορεί να προσδιοριστεί το όνομα του πεδίου '$name$'!" #: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement." msgstr "Το ερώτημα περιλαμβάνει #num# πίνακες. Αυτός ο τύπος βάσης δεδομένων δεν μπορεί να επεξεργαστεί πάνω από #maxnum# πίνακα/-ες ανά εντολή." #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text msgid "Delete Table Window" msgstr "Διαγραφή παραθύρου πίνακα" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text msgid "Edit Column Description" msgstr "Επεξεργασία περιγραφής στηλών" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text msgid "Adjust column width" msgstr "Ρύθμιση πλάτους στήλης" #: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text msgid "(not sorted);ascending;descending" msgstr "(χωρίς ταξινόμηση);αύξουσα;φθίνουσα" #: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text msgid "(no function);Group" msgstr "(no function);Group" #: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text msgid "(no table)" msgstr "(κανένας πίνακας)" #: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text msgid "The database only supports sorting for visible fields." msgstr "Η βάση δεδομένων υποστηρίζει την ταξινόμηση μόνο των ορατών πεδίων." #: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text msgid "Functions" msgstr "Συναρτήσεις" #: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text msgid "Table Name" msgstr "Όνομα πίνακα" #: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text msgid "Alias" msgstr "Ψευδώνυμο" #: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text msgid "Distinct Values" msgstr "Διακριτές τιμές" #: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" msgstr "Πεδίο;Ψευδώνυμο;Πίνακας;Ταξινόμηση;Ορατό;Συνάρτηση;Κριτήριο;Είτε;Είτε" #: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text msgid "There are too many columns." msgstr "Υπάρχουν ήδη πολλές στήλες." #: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text msgid "A condition cannot be applied to field [*]" msgstr "Δεν είναι δυνατόν να οριστεί συνθήκη για το πεδίο [*]" #: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text msgid "The SQL statement created is too long." msgstr "Το μήκος της έκφρασης SQL που δημιουργήθηκε είναι υπερβολικά μεγάλο." #: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text msgid "Query is too complex" msgstr "Το ερώτημα είναι πολύ περίπλοκο" #: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text msgid "Nothing has been selected." msgstr "Δεν έγινε επιλογή." #: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text msgid "Too many search criteria" msgstr "Ο αριθμός των κριτηρίων αναζήτησης είναι υπερβολικά μεγάλος" #: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text msgid "SQL syntax error" msgstr "Συντακτικό σφάλμα SQL" #: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." msgstr "Δεν είναι δυνατόν να γίνει ταξινόμηση ως προς το [*]." #: query.src#STR_QUERY_TRUE.string.text msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: query.src#STR_QUERY_FALSE.string.text msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text msgid "There are too many tables." msgstr "Υπάρχουν υπερβολικά πολλοί πίνακες." #: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." msgstr "Κατά την εκτέλεση του ερωτήματος στη διάλεκτο SQL της βάσης δεδομένων η εντολή δεν θα εφαρμοστεί" #: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text msgid "Field name not found or not unique" msgstr "Δεν βρέθηκε το όνομα του πεδίου ή δεν είναι ένα και μοναδικό" #: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text msgid "Join could not be processed" msgstr "Ο σύνδεσμος δεν ήταν δυνατόν να ολοκληρωθεί" #: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Συντακτικό σφάλμα σε έκφραση SQL" #: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text msgid "This database does not support table views." msgstr "Αυτή η βάση δεδομένων δεν υποστηρίζει προβολές πινάκων." #: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text msgid "This database does not support altering of existing table views." msgstr "Αυτή η βάση δεδομένων δεν υποστηρίζει αλλαγές στις υπάρχουσες προβολές πινάκων." #: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text msgid "Do you want to create a query instead?" msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε ένα ερώτημα στη θέση της;" #: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text msgid "No query could be created." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ερωτήματος." #: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text msgid "No query could be created because no fields were selected." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ερωτήματος, επειδή δεν έχουν επιλεγεί πεδία." #: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." msgstr "Η αντίστοιχη προέλευση δεδομένων έχει διαγραφεί. Συνεπώς, δεδομένα που σχετίζονται με αυτή την προέλευση δεδομένων δεν μπορούν να αποθηκευτούν." #: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text msgid "The column '$name$' is unknown." msgstr "Η στήλη '$name$' είναι άγνωστη." #: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text msgid "Columns can only be compared using '='." msgstr "Οι στήλες μπορούν να συγκρίνονται μόνο με το σύμβολο '=' ." #: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text msgid "You must use a column name before 'LIKE'." msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα όνομα στήλης πριν το 'LIKE'." #: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." msgstr "Η στήλη δεν μπόρεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε σημειώστε ότι για τη βάση δεδομένων είναι διαφορετικοί οι πεζοί χαρακτήρες από τους κεφαλαίους." #: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design" msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Σχεδίαση ερωτήματος" #: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design" msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Προβολή σχεδίασης" #: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text msgid "" "$object$ has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Το $object$ έχει τροποποιηθεί.\n" "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" #: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." msgstr "Το $object$ βασίζεται σε μια εντολή SQL η οποία δεν μπορεί να αναλυθεί." #: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text msgid "$object$ will be opened in SQL view." msgstr "Το $object$ θα ανοίξει σε προβολή SQL." #: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text msgid "The table view" msgstr "Η προβολή πίνακα" #: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text msgid "The query" msgstr "Το ερώτημα" #: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text msgid "The SQL statement" msgstr "Η δήλωση SQL" #: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." msgstr "Η εντολή δεν μπόρεσε να δημιουργήσει ένα result set, και έτσι δεν μπορεί να είναι μέρος ενός άλλου ερωτήματος." #: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer." msgstr "Η παράμετρος και της ActiveConnection και της DataSourceName λείπουν ή είναι λάθος- αδυναμία αρχικοποίησης της σχεδίασης ερωτήματος." #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text msgid "~Type" msgstr "~Τύπος" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text msgid "Inner join" msgstr "Inner join" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text msgid "Left join" msgstr "Left join" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text msgid "Right join" msgstr "Right join" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text msgid "Full (outer) join" msgstr "Full (outer) join" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text msgid "Cross join" msgstr "Cross join" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text msgid "Natural" msgstr "Φυσική" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text msgid "Tables involved" msgstr "Εμπλεκόμενοι πίνακες" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text msgid "Fields involved" msgstr "Εμπλεκόμενα πεδία" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text msgid "Join Properties" msgstr "Ιδιότητες συνδέσμου" #: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Παρακαλώ σημειώστε ότι μερικές βάσεις δεδομένων δεν υποστηρίζουν αυτό τον τύπο ένωσης" #: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Περιέχει μόνο τις εγγραφές των δεδομένων στις οποίες ταυτίζονται τα περιεχόμενα των συνδεδεμένων πεδίων και στους δύο πίνακες." #: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Περιέχει όλες τις εγγραφές από τον πίνακα '%1', αλλά μόνο τις εγγραφές από τον πίνακα '%2' όπου τα σχετικά πεδία συμφωνούν." #: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Περιέχει όλες τις εγγραφές των '%1' και '%2'." #: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Περιέχει το καρτεσιανό γινόμενο όλων των εγγραφών των '%1' και '%2'." #: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'." msgstr "Περιέχει μόνο μια στήλη για κάθε ζεύγος στηλών με ίσο όνομα από το '%1' και το '%2'."